用英文介绍旅游景点(旅游景点英语介绍)

2023-06-07 08:10:49 旅游攻略 投稿:月熙儿

旅游景点英文介绍

马上就要到暑假了,不知道同学们接下来有没有和家长一起出行旅游的计划。下面我用英文为大家介绍推荐几个国内旅游的热门景点,欢迎大家阅读 收藏 。

英文介绍旅游景点:长城

China's Great Wall is in the human history of civilization the greatest architectural engineering, it builds more than 2000 year ago Spring and Autumn Period Warring States times, after the Qin dynasty unifies China, connects the Great Wall. The Chinese, the bright two generations once massively constructed. Vast its project, grandness imposing manner, being possible be called world miracle. Roll on, the thing is the human must, now you when mounted in former days Great Wall's ruins, not only could witness that meandered in the hills high mountains Great Wall grand appearance, but could also understand the Chinese nation creation history great wisdom and courage. the 1987 year in December Great Wall is included "World heritage Name list".

英文介绍旅游景点:颐和园

Summer Palace is one of the biggest and beautiful royal garden. It is also one of the royal heritage which is kept well. It was established in1764,and has290 hectare. During Summer, the Emperor will go there for relax, to avoid the high temperature in the Forbidden City. In the Summer Palace ,it has a Kunming lake and Longevity Hill. We can veiling a boat in the Kunming Lake, or climb the Longevity Hill to visit the Chinese temple which on the mountain. It is a nice place for us to visit and tdce rest.

英文介绍旅游景点:昆仑山

The Kunlun Mountain Pass is a very important onealong the Qinghai-Tibet highway at the altitude of 4 757 meters.In this area, there are many snow peaks and mountains.In June,the Spring brings green to trees,grass andflowers blossom everywhere in Golumd but at theKunlun Mountain Pass,it is snowing heavily so that it has become the unique natural scenery of Golumd.During July to August, The Kunlun Mountain Pass becomes a green and blossom place for tourists.

英文介绍旅游景点:西双版纳

Xishuangbanna is the southernmost prefecture of Yunnan Province. The prefecture is nicknamed "Aerial Garden" for its luxuriant and multi-layered primitive woods and tropical rain forests, which are teeming with animals and plants.

Renowned as a huge natural zoo, Xishuangbanna's rain forest and monsoon jungles provide a habitat for nearly 1000 species of animals. Within thick and boundless forests wild elephants and wild oxen ramble about, with peacocks in their pride, gibbons at play, and hornbills whispering.

Thirteen species of wild life enjoy state protection, including loris, the gibbons, the red-necked cranes, the brown-neck horn-bills, and the green peacocks, which to the Dai people are a symbol of peace, happiness and good fortune and whose graceful postures can put professional dancers to shame. The region has 5,000 kinds of plants or about one-sixth of the total in China. This has earned it the renown and sobriquet "The moonstone on the Crown of the Kingdom of Plants".

Among these are such fascinating ones as the "color-changing flower" whose colors change three times daily and the "dancing herb" whose leaves rotate gently. Then there is "mysterious fruit" which reverse tastes, turning sour to sweet.

Species of trees that go back a million years are still propagating themselves. The "King of Tea Trees ,"which authorities say is at least 800 years old, continues to sprout, adding extraordinary splendor to the homeland of the famous Pu'er tea. In Xishuangbanna, there is a saying: "Even a single tree can make a forest and an old stalk can blossom and beat fruit ."

用英文介绍旅游景点

用英文介绍旅游景点:The Great Wall, located in northern China, is 6,700 kilometers long and thus known as the 10,000-li Great Wall. Construction of the wall went on for more than 2,000 years, from 7 th century to 14 th century AD.

旅游景点,是指以旅游及其相关活动为主要功能或主要功能之一的区域场所,能够满足游客参观游览、休闲度假、康乐健身等旅游需求,具备相应的旅游设施并提供相应的旅游服务的独立管理区。旅游景点主要围绕着山、江、河、湖、海、寺、庙、公园等。

旅游景点应有统一的经营管理机构和明确的地域范围。包括风景区、文博院馆、寺庙观堂、旅游度假区、自然保护区、主题公园、森林公园、地质公园、游乐园、动物园、植物园及工业、农业、经贸、科教、军事、体育、文化艺术、学习等各类旅游景区。

旅游业是很多城市或地区的支柱性产业,所以在国计民生中起着不可忽视的作用。我国有很多典型的旅游城市,例如三亚、丽江、焦作、黄山、敦煌、西峡等等,都是以旅游为核心,全面带动整体经济发展的城市。

红色旅游是把红色人文景观和绿色自然景观结合起来,把革命传统教育与促进旅游产业发展结合起来的一种新型的主题旅游形式。其打造的红色旅游线路和经典景区,如万源战史陈列馆、鱼泉山风景区既可以观光赏景。

旅游的发展前景:

伴随我国驱动旅游有效市场需求各要素不断完善,其对旅游需求的有效释放产生了极大地促进作用。而旅游景区是旅游业发展的基础和核心要素,在我国旅游业的发展过程中,发挥着非常重要的作用,即是我国旅游业发展形象的重要体现,也为在地方经济发展中作出了突出的贡献。

介绍景点的英文句子整理

介绍景点的英文句子整理

一、用英文介绍旅游景点的历史背景

u 某地 + has a long history of ... years. 某地有…年的历史。

The old tower has a long history of 2000 years. 古塔有两千年的历史

v 某地 + is a ... place/ country with... history. 某地是具有…年历史的地方/国家。

Egypt is an Arabian country with a long history.

埃及是一个具有悠久历史的 *** 国家。

w某地 + date back to / date from... 从…时就有的, 回溯到…, 远在…年代。

The old town dates back to the late seventeenth century.

这座古城建于十七世纪后期。

句子示例:

v 伦敦始建于公元43年。

London dates back to 43. A. D.

二、用英文介绍旅游景点的自然特点

(一)常用句型:

①某地 + be covered with + ....某地为……所覆盖。

This area is covered with glrassland. 这个地区为草原所覆盖。

②某地 + be made up of /consists of…某地由…组成。如:

Sichuan Province is made up of a basin and some mountainous areas.

四川省是由一个盆地和山区组成。

(二)常用词语:

continent大陆, mainland大陆,mountain山脉, plain 平原,grassland草原, desert沙漠,forest 森林,valley山谷地,island 岛,ocean大洋,peak山顶, 巅,slope山坡,hill小山,rock 岩石,bank河岸,stream小溪,source源头,spring泉水,c *** 运河,lake 湖泊,pond池塘,basin盆地,coast 海岸,gulf 海湾,beach 海滩,shore海滩,tide潮,wave 浪,shore海岸,strait 海峡,waterfall瀑布。

句子示例:

u这个岛的三分之一都是森林。

One-third of the island is covered with forest.

v 海南省由海南岛和附近的小岛及广阔的海域组成。

Hainan Province consists of Hainan Island and neighbouring isles as well as wide sea areas.

三、用英文介绍旅游景点的'风景名胜

(一)列举“风景名胜”:

①There are many places of interest, such as... 有许多名胜,比如…。

There are quite a lot of places of interest in Xi’an, such as the Terracotta Warriors and Horses,the old City Wall and so on. 西安有许多名胜,比如兵马俑、古城墙等。

②某地 +has many places of interest, among which is...某地有许多名胜,其中就有…。

Beijing has many places of interest, among whith is the Forbidden City.

北京有许多名胜,其中就有紫禁城。

(二)表述地区的特色:

①某地 + is famous / well-known for...。某地因…而闻名。

Hangzhou is famous/well-known for its beautiful West Lake.

杭州以它美丽的西湖而著名。

②某地 + is famous /well-known as ...。某地作为…而闻名。

北京作为中国的首都而闻名。

Beijing is famous as the capital of China.

四、用英文介绍旅游景点地理位置

(一)表示“位置”的句型:

① 某地+is / lies + 地点状语。某地位于…。如:

The city lies across the river.这个大城市位于河的两侧。

② 某地+be located/situated地点状语。某地坐落于…。如:

The new gymnasium is situated at the eastern of the city.

这座新体育馆位于城市的东边。

(二)表示“海拔”的句型:

某地+ lies + 数词 + metres above sea-level。某地海拔…米。如:

Xiang lies at an average of 4,000 metres above sea-level.

*** 平均海拔4000公尺

句子示例:

u 中国位于亚洲东部,太平洋的西岸。

China lies in the east of Asia and on the western coast of the Pacific Ocean.

v 这个美丽的公园坐落于湖的沿岸

The beautiful town is located along the shore of the lake.

w 这个村子坐落在群山之中。

The village lies among the mountains.

;

写一篇介绍景点的英语作文,80个单词就可以了

介绍景点的英语作文开头可以介绍该景点的历史故事,中段部分重点介绍该景点可游玩的部分,最后一段对整个景点总结即可。

介绍景点的英语作文双语范文如下:

Gulangyu is a *** all island of Xiamen. It’s like a garden on the water. Cars and buses are not allowed to drive there,which makes the island so quiet that music played on the piano and violin can be heard.

鼓浪屿是厦门的一个小岛。就像水上花园。汽车和公共汽车是不允许开到那里的,这使得岛上非常安静,可以听到钢琴和小提琴演奏的音乐。

Here the sky and the sea clearly meet on the horizon. When standing at the top of the Sunshine Rock,you can see much of the landscape of Xiamen,and when standing at its foot,you can gaze at the beautiful garden that surrounds it.

在这里,天空和大海在地平线上清晰地汇合。当你站在日光岩的顶端,你可以看到厦门的很多风景,当你站在它的脚下,你可以凝视美丽的花园围绕它。

Gulangyu proces bananas,coconuts,sugar cane and so on. The people here,warm,simple and hardworking,are making every effort to make the island more beautiful and they hope to welcome more visitors in the future.

Such is Gulangyu,a beautiful and inviting island,where a warm welcome awaits

这就是鼓浪屿,一个美丽而诱人的岛屿,在这里,你会受到热烈的欢迎。

重点词汇解释:

1、scenic

adj. 风景优美的;舞台的;戏剧的

n. 风景胜地;风景照片

双语例句:

This is an extremely scenic part of America.

这是美国风景极其优美的一个地区。

2、tourist

n. 旅行者,观光客

adj. 旅游的

vt. 在旅行参观

vi. 旅游;观光

adv. 坐旅游车厢;坐经济舱

双语例句:

Apassingtouristsnappedtheincident.

一个过路的游客把这件事拍了下来。

旅游景点,英语介绍3

天坛概况

the Temple of heaven is situated in the southern part of Beijing, about 6 kilometers away from the center of the city.

天坛位于北京的南部距离城市中心大约六公里。

traditionally, this Temple was for impaired use only.

传统上,这庙宇只能是皇室使用。

It was built in1420, covering an area over 273 hectares, it is the one of the largest parks in Beijing.

它建于1420年,占地面积273公顷,是北京更大的公园之一。

the temple of Haven, was the place where the emperors of Ming and Qing dynasties worshiped Haven and prayed for good harvest。

天坛是明清两代皇帝祭祀皇天,祈五谷丰登之场所

the emperors visit the temple three times a year, on the 8th day of the first lunar mouth to pray for a good harvest, ring the summer Solstice to pray for rain; and ring Winter Solstice to give thanks for a good harvest.

皇帝一年三次来寺庙:农历正月初八来祈祷丰收; 在夏至求雨,冬至,感谢丰收。

Durihg each ceremony , The emperors worshiped heavy and prayed for a good harvest.

每个仪式期间,皇帝祭祀皇天,祈五谷丰登

In addition, the emperor also worshiped their ancestors and other natural phenomena such as the Cloud God, Rain God, and wind God.

此外皇帝还祭祀祖先和其他自然现象,如云神,雨神和风神。

It is the among the first key cultural sites under state protection. and in December 1998 the UNESCO inscribed it on the World heritages list.

天坛是首批全国重点文物保护单位之一,1998年12月被联合国教科文组织收录在世界遗产名录。

园丘坛 circular Mound Alter

The alter seats inside the South Gate. Constructed in 1530, it is a circular stone platform of 3 tiers , 5m high, guarded with stone slabs between balustrades, encircled by a low wall of round inside but square outside as a reference to ‘’ round sky and square Land".

圆丘坛的位置在南门建于1530年,他是一个三层五米高的圆形石头平台,栏杆之间的石板守卫着,内墙是圆形,外墙是方形,比喻为‘’圆天方地"。

Four groups of diamond gates, three in a unit, stand in the four directions outside the inner and outer walls of the temple.

菱形门有四组,三个为一组,在店内外墙的四个方向。

but the circular mound altar is double walled and has two rings of the gates, to form a 3 dimensional geometray that is grand and Circular mound altar is a long known as a Holy, scared site for offering wotship sacrifice.

但是圆丘坛的双围墙和大门的两个环,形成一个宏大的三维几何和圆丘坛,能够提供祭祀用的祭品,以神圣庄严而为人熟知。

It is truly the heavenly a altar, also popularly referred to as the Alter. Altar to worship Heaven or Alter of Obeisance for Heaven.

这是真正神圣的祭坛,也通常是指崇拜皇天或尊敬皇天的坛。

天库 Divin court

this refers to the part storing the tablets of Superem Ruler of Heaven and other gods, which are to be escorted to Circular Mound only for major ceremonies

这里存放的是皇天的更高统治者和其他神的神牌,他们只是在重要的仪式上被护送到圆丘坛。

Glaze Gate : it is the entrance of Divine court, so called for its glaze brackets, the only prototype found in China, and for the glaze, tiles of sky blue on its wall of finely laid bricks.

琉璃门,这是神圣的天库入口,之所以称之为琉璃门,是由于其墙是由天然蓝釉瓷砖精心铺设的在中国是唯一的。

斋宫 Hall of Abstinence

The Hall of Abstinence is located near the western entrence of the Temple of Heaven.

斋宫在天坛的西路口附近,有两堵墙环绕。

It is encircled by two walls, The inner wall is called Brick City, and outer wall is the purple wall.

内墙叫做砖城,外墙称为紫墙。

to futher ensure the safety of the emperor, a moat was built to surround the purple wall.

为了进一步确保皇帝的安全,护城河环绕着紫色的墙壁而建。

A bell tower, two stone pavilions and a beamless hall are the main structures here, the bell tower is in the northeastern corner of the hall of Anstinence.

一个钟楼,两块石头楼阁和无梁大厅是这里的主要结构,钟楼是在皇亁店的东北角。

Before each ceremoney, bells would be struck when emperor left for the circular Alter mound and I would not stop until the emperor arrived . After the ceremony the bells would be struck again.

每次仪式前,钟会一直敲打,直到皇帝达到圆丘坛时,仪式结束后,钟会再次敲响。

Of the two stone pavilions, the right pavilion kept time while the left one has a bronze plate with the word ‘’fasting‘’ engraved on it as a constant reminder to the emperor to observe fasting rules.

两块石头楼阁,右边的楼阁计量时间,而左边的有一个青铜板刻着"禁食‘’,他在不断提醒皇帝遵守进食规则。

the beamless hall was one of the most famous buildings in Beijing, A blue -tiled roof atop the hall symbolized that the emperor must always acknowledged the Supremacy of the Heavenly Emperor .

无梁大厅是北京最著名的建筑物之一,蓝色磁砖砌成的大厅屋顶,象征着皇帝必须承认天地至高无上的权力。

东西配殿

East and West side Halls

The side halls, delicate with gray walls, blue tiles, and painted pillars, were for tablets of the subordinate gods.

配殿, 精致的灰色墙壁,蓝色瓷砖,雕梁画栋,为供放神牌的场所。

In east side hall were the tablets of God of the sun, Five stars of Venus, Jupiter, Mars, and Saturn, as well as the Plough, the 28 stars on the moon's pat, etc..Now the hall has a newly added to itself the wax works of heaven worship.

东配店有金星、木星、水星、火星、土星五星,北斗星,28星宿等神牌,现在大厅里新添加天神的蜡像。

In west side hall were the tablets of God of the moon and the gods of cloud, rain, and wind.

西配殿是月神和云,雨,风神的牌位。

双环万寿亭

Double-Cirold longevity

the pavilion is west of hall of prayer for good harvest, its structure cleverly connects two roumd pavilions to form a unique masterpiece.

双环万寿亭,位于西祈祷丰坛西侧,其结构巧妙地连接两个圆形楼阁,形成一个独特的杰作。

It was the originally built in 1714 by emperor Qianlong for his mother's 50th birthday in the Imperial Palace, and in 1977 relocated here from zhongnanhai

他初建于1714年,乾隆皇帝为祝贺母亲的50大寿并于1977年,从 *** 迁居到此地。

Nearby are pavilion of all Flowers, Pvilion of Thousands Scenes, Sector pavilion and so on.

附近有花亭,千景亭和部门亭等

摘自旅游景点,中英双语介绍

声明:犀牛文库所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系admin@qq.com